01/06/2019

La Bassée

Ville de la région Nord-Pas-de-Calais qui connut dans la période de l'entre-deux guerres une forte immigration de Polonais venus travailler dans les mines de charbon.















"Do La Bassée" est une chanson de Stéphane Kubiak dans laquelle il évoque, avec humour et dans un savoureux sabir franco-polonais, l'époque de l'occupation allemande en 39/45, avec le marché noir, le rationnement et les tickets d'alimentation qui obligeaient la population à se débrouiller pour ramener de quoi manger à la maison...




Jak żem pojechał raz do La Bassée (une fois, je suis allé à La Bassé)
Wszyscy mi mówili "vlà un polonais" (Tout le monde m'a dit "vlà un polonais")

Jak żem pojechał do fermy jednej (Je suis allé dans une ferme)
Bauer mi się pyta "qu'est-ce que vous voulez" (le fermier me demande "qu'est-ce que vous voulez")

Ja mu powiadam "5 kilos de blé" (Je lui dis "5 kilos de blé")
A on mi powiada "fichez-moi la paix" (Et lui me dit "fichez-moi la paix")

Ja mu pokazał rewolwer mały (Je lui ai montré mon petit revolver)
A on mi prszedaszi 5 kilos de blé (Et il m'a vendu 5 kilos de blé)

Ja mu powiadam "ce n’est pas assez" (Je lui ai dit "ce n’est pas assez")
A on mi prszedaszi "kilo okrasy" (Et il me vend en plus un kilo de lard)

Jak żem zaś jechał do domu mego (Comme j'allais à la maison)
żandarm mi się pyta "qu'est-ce vous transportez"(un gendarme m'a demandé "qu'est-ce vous transportez")

Ja mu powiadam "5 kilos de blé"  
Ja mu powiadam "kilo okrasy"
(Je lui dis "5 kilos de blé" - "un kilo de lard") 
A on mi powiada "vous êtes arrêté" (Et il me dit "vous êtes arrêté")

Ja mu pokazał rewolwer mały (Je lui ai montré mon petit revolver)
A on mi powiada "vous pouvez passer" (Et il me dit "vous pouvez passer")

Jak żem pojechał do domu mego (Quand je suis allé chez moi)
żona mi się pyta "Qu'est-ce t'as rapporté" (Ma femme m'a demandé "Qu'est-ce t'as rapporté")

Ja jej powiadam "5 kilos de blé"
Ja jej powiadam "kilo okrasy" 
(Je lui ai dit "5 kilos de blé, un kilo de lard")
A ona mi mówi "ce n'est pas assez" (Elle m'a dit "ce n'est pas assez")

Ja jej pokazał rewolwer mały (Je lui ai montré mon petit revolver)
A ona się bierze za manche à balai (Et elle a pris son manche à balai)